Entradas

Mostrando las entradas con la etiqueta Literatura Francesa

Breve curso de Oceanografía - Maldoror

Imagen
Este cuento tiene un epígrafe y varias notas al pie que vale la pena evaluar. Epígrafe: "On peut dire alors que, sur la Lune, il fait clair de Terre .” Dictionnaire Encyclopédique Quillet , article «Lune» Que traducido sería algo como: "Uno puede decir entonces que, sobre la Luna, se forma un claro de Tierra"  Esto, por supuesto, para indicar que en la Luna ocurre lo opuesto a un  claro de Luna . La frase suena mejor en francés, como siempre. Las siguientes son las cinco notas al pie; primero coloco el texto del cuento al cual se refieren. Primera nota: "No temas, Astarté. Tu tragedia será dicha, tu pena y tu nostalgia; pero yo la expondré bellamente, que aquí en el planeta del cual dependes cuenta más la forma que la ética." (1) (1) Gracias sean dadas al Señor. [Por qué?] Segunda nota: ¡Al Océano multiforme, de cabezas y senos henchido! (2) (2) Hommage à Hésiode. [Ver Teogonía   donde Oceanus es uno de los dioses. ] Tercera nota: "...

Carta a una señorita en París

Imagen
1951 [ Hubiera querido ver la cara de Andr ée cuando leyó esta carta. Sara colgó una fotografía en WhatsApp que Andr ée leyó en su teléfono apresuradamente mientras cancelaba sus compromisos en París y hacía arreglos para su regreso urgente a Buenos Aires a enfrentar lo sucedido en lo que quedaba de su exquisitamente decorado departamento de la calle Suipacha. ] El cuento se me hizo difícil. Es un placer leerlo, se puede seguir el hilo de la historia y comprender lo que ocurre pero, cuál es el significado subyacente? Mucho de lo narrado está escrito en forma figurada y sé que no puedo tomarlo en su sentido literal. Estoy sugestionado por la idea de que Cortázar en sus historias trata de reflejar el subconsciente de sus personajes. Otro cuento en primera persona y que tiene elementos autobiográficos porque, aunque no sabemos el nombre del protagonista, sabemos que es un hombre que hace traducciones; me referiré a él como el Traductor (ver Enlaces abajo). El otro personaje es S...

Casa tomada

Imagen
1946 Y qué sabemos de la famosa casa? El Hermano desde un principio nos dice que su principal interés es contarnos sobre la casa e Irene (aunque al final es a él a quien más terminamos conociendo.) Hay que notar que el Hermano nos narra lo que recuerda de la casa porque para el momento de la narración los hermanos ya la han abandonado. Planta de la casa según el texto, asumiendo el estilo casa chorizo. Nótese que la única forma de acceder a la parte trasera de la casa es por la puerta de roble. Su arquitectura divide a la casa en dos partes, la de adelante (en el cuento la llaman el "ala delantera"), que incluye el zaguán, dos dormitorios, el living, la cocina y un baño y, la parte de atrás que tiene una sala, el comedor, la biblioteca y otros tres dormitorios (imagino que también tiene un baño.) La parte de atrás (llamada " parte del fondo " o " parte más retirada ") da hacia Rodríguez Peña, no estoy seguro si se refiere específicamente a la ...

Casa tomada - Los hermanos

Imagen
1946 Casa tomada es como la Monalisa. Es un cuento famosísimo, el primero que se recuerda cuando se habla de Cortázar, quizás considerado uno de sus mejores pero que cuando un aficionado como yo lo lee por primera vez se pregunta: "Y? Por qué tanta alharaca?" A uno no le queda más que bajar la cabeza y aceptar lo que dicen aquellos que sí saben del tema. Los hermanos No se parece a los cuentos de La otra orilla. No tiene referencias eruditas, no tiene muchas construcciones metafóricas, es bastante lineal y sencillo y, su carácter fantástico es cuestionable. Será esa su virtud? El protagonista nos advierte, antes de contarnos sobre el día de la invasión: "Lo recordaré siempre con claridad porque fue simple y sin circunstancias inútiles." El cuento se ha interpretado como una alegoría a lo ocurrido en Argentina durante el Peronismo. Un régimen autoritario que “toma” a un país forzando a aquellos que se oponen a abandonarlo. Sin embargo, no percibo en los hermano...